Translation business management system for agencies are designed to organize and simplify work on localization projects and translation projects for all participants in this process – customers, translators and localization specialists, service providers and partners. Such systems provide users with secure round-the-clock access to all information and resources related to the project. Access is carried out through a regular web browser, and, as a rule, does not require users to install any software or additional administrative tasks.

Translation management systems make the process of working on a project as transparent as possible for all users, providing an opportunity to monitor the progress of work. Thus, the translation and localization process is no longer a mysterious “black box”, regardless of the subject matter – whether it is the translation of legal documents or technical translation.

Depending on the position you occupy in the customer organization, the use of translation management systems can give you the following advantages:


  • Reducing the cost of projects and reducing the time to bring the product to market. In particular, this applies to large projects, the implementation of which involves the fulfillment of numerous requirements related to the peculiarities of the languages into which the translation is done, and the timing of the work. Often, during the localization process, which requires changes to individual files, the product itself changes. Given the degree of transparency that translation management systems provide, it becomes easier to monitor the implementation of individual tasks related to the implementation of the project and manage the process, which often leads to a reduction in the overall cost of the project.
  • Project parameters (cost, quality and timing). The tools used in translation management systems are often based on SQL databases, where all project data is stored. This makes it easier to create reports, track changes, and regularly monitor project parameters. Project statistics no longer need to be searched for in the email and files of the organization or supplier. It is easy to access and use it for reporting.
  • Ability to control databases and intellectual property protection. Translation databases are as important to the company as its program code. Translation memory, terminology databases, query databases, intermediate files, design style guides and design requirements are key elements that ensure stable quality of work. Such resources are the main source of reducing the cost of localization projects. Every company should have unlimited round-the-clock access to such resources.


  • Unlimited access to tasks, project schedules and work results. The use of translation management systems allows managers to make timely decisions in case of changes in sources, deadlines and priorities. The localization project no longer resembles a “black box” when files are transferred to the localization team, on which it entirely depends whether the tasks will be completed on time and in accordance with the constantly changing requirements of the customer.
  • Providing access to the company’s databases. Since all databases are available on one portal, managers can easily distribute tasks, create tasks and delegate authority to any user who needs to be involved in the project. This includes experts responsible for proofreading and quality control of the finished work.
  • Optimization of the process of working on the project at all its stages. Gone are the days when tasks were distributed in a stochastic order, through a chaotic exchange of emails. The web system, taking into account network interactions, makes collaboration efficient and easy.

Localization specialists

  • A collaboration platform that simplifies the process of work and communication. Unsystematic exchange of requests by e-mail and long waiting for a response give way to effective interaction in the wiki and RSS environment.
  • Easy access to tasks, translation memory, terminology databases, query databases. Translators and localization specialists can use translation management systems to gain direct access to information contained in terminology databases and query databases, which simplifies the process of sharing knowledge and translation resources.
  • Increased efficiency, contributing to increased productivity. Localization specialists use TMS to approve orders as quickly as possible, complete tasks and solve issues that arise during the work on the project.